オバマ発言、日本は前半に怒り、韓国は後半に火病る!
たぶん、オバマ発言で盛り上がっているのは日本と韓国だけでは?
なでしこりんです。オバマ大統領が韓国での記者会見の中で「慰安婦は人権侵害」と言ったとか! NHKに至っては「おぞましい人権侵害」と放送したそうでww しかしまあ、大量虐殺の歴史を実践してきたアメリカに「人権を語る資格」があるのかは、はなはだ疑問ですが、今回の報道も反日反米左翼マスゴミが大喜びしそうな話題ではあります。 ということで今日も「Bing翻訳」で「オバマ発言」を検証してみますね。さてさて、オバマはオバカなのか?
日本人は中学から高校までの6年間、大学まで行くと10年間英語のお勉強をします。でも英字新聞を読める人は少なく、ましてや英語の演説をダイレクトに理解できる人はさらに少ないですよね。日本の英語の教師は何をしているのでしょう? 仕方がないので私たちはアメリカの新聞の記事を日本の新聞やテレビを通して理解することになります。いわば「二重のフィルター」を通した時、それが元あったものから、どのように変えられたかさえ気づきません。このあたりは、日本人の英語力の向上と「記事を捏造しないマスコミ」の誕生を待つしかありません。
大切なのは、オバマ大統領の演説を「英語使用読者はどう理解したか」なんだと思うんです。結論から申し上げますと、おそらく普通の英語読者は、オバマ大統領の発言を「日本を非難しただけの発言」とは受け取らなかったと思うんです。日本人からすれば「事実無根に基づく腹立たしく感じる表現」は確かにあります。 しかし韓国人にとっても「腹立たしく感じる表現」があるんですね。おそらく、日本と韓国以外では「どうでもよい記事」の扱いにしかならないんじゃないでしょうか?
オバマ大統領の発言
"This was a terrible, egregious violation of human rights. Those women were violated in ways that even in the midst of war were shocking, I think Prime Minister Abe recognises this and certainly the Japanese people recognise that the past is something that has to be recognised honestly and fairly.
「これはとても恐ろしい人権侵害だった。あの女性たちが、戦争の最中であってあったとしても不遜に扱われたのはショッキングなことだった。安倍総理と日本国民も、過去についてより率直に、そして公平に理解しなければならないという点を認識していると私は思っている。」 (過去表現に注意)
"It is in the interests of both Japan and the Korean people to look forwards as well as backwards and to find ways in which the heartache and the pain of the past can be resolved."
「過去の心の痛みと苦痛を解決することができる方法を見つけることと、後ろ(過去)だけでなく前(未来)も見ることが、日本と韓国の双方の国民の利益になる。」
「あなたちはどちらも民主主義国家であり、非常に大きな経済成長を遂げた国だ。あなたちは米国の友人であり同盟国でもある。」
"My hope would be that we can honestly resolve some of these past tensions, but also keep an eye on the future."
「私の希望は、私たちが誠実にこれらの過去の緊張を解決するだけでなく、未来に目を保つことができるようになることだ。」
ちなみに韓国では、この「オバマ発言」はおおむね「不評」で、韓国のネット上では「オバマは日本びいき」というコメントが多く見られます。韓国人側からすると、「look forwards as well as backwards」や「keep an eye on the future」の表現が「過去より未来でしょ!」と言われているように感じるのでしょう。実際、、「look forwards as well as backwards」は「forwards(前=未来)を強調する」表現ですし、「keep an eye on the future」はもろ「未来志向」という表現ですよね。韓国人からすれば、オバマ大統領から、「お前らいつまで過去にこだわってるんだ!未来を見ろよ!」と叱責されたように感じているのでしょう。
さらに韓国側では勝手に、「オバマ大統領は、竹島(独島)は韓国領土と発言するであろう」と盛りあがっていましたから、竹島への発言がないとわかると、勝手に失望、勝手に激怒するありさま!ww アメリカ政府の公式見解は「竹島は日本領土」ですからね。ネット上ではオバマ大統領のへの罵詈雑言が飛び交っています。
結局のところ、オバマ大統領の発言の方向性と日本のマスゴミが誘導している方向性には「ズレ」があるように思えて仕方ありません。私たち日本国民は、反日反米の左翼マスゴミのニセ日本人記者の書くいい加減な「見出し」と、都合のよい部分だけを切り取られた「誘導記事」を「本当の発言」と錯覚させられているのではないでしょうか? 私には、嬉々として「英語文を作文し直している反日反米記者」の姿が見えて仕方ありません。 皆様は「オバマ発言」をどのように読まれましたか? By なでしこりん
もちろん、だからと言って、「アメリカによる日本への責任転嫁」を容認するようななでしこりんではありませんよ! 少なくとも「韓国人慰安婦」の実態は「アメリカ軍の洋公主(専用売春婦)」ですからね。
「参考記事」・・オバマ大統領に贈る「アメリカ軍によるおぞましい人権侵害」
「韓国とアメリカが日本に「濡れ衣」を着せた理由は何ですか?」
http://ameblo.jp/fuuko-protector/entry-11761647638.html
「韓国とアメリカが「日本責任論」を声高に叫ぶ背景にあるものは何ですか?」
http://ameblo.jp/fuuko-protector/entry-11686992766.html
「朝鮮戦争時、韓国軍・アメリカ軍の強姦部隊が韓国人売春婦増加の真の原因だった!」