ドイツの音楽はホントレベル高いですね!
アベソウリのためにアベマリアを歌いますよ~!
こんばんわ、なでしこりんです。 以前、「野ばら」という映画を見たことがあります。その中で、生死をさまよっている少年のために祈る修道女が歌う「アヴェマリア」が心に残りました。「アヴェマリア」はアメリカ人のソプラノ歌手・バーバラ・ボニーさんが有名ですが、今日は、ドイツ人のヘレン・フィッシャーさんの歌声を聞きたいと思います。彼女は、ドイツではトップシンガーなんですよ。 とてもきれいな人でしょ。
もちろん、ドイツ語の歌詞の意味はわかりませんが、なかなか耳にここちよい響きですね。 私は、以前は「ウィーンミュージカル」も好きでした。ウィーンとは言っても、実際は「ドイツミュージカル」のことです。その中でも、「エリザベート」主演のマヤ・ハクフォートさんは特に大好きで、歌詞を調べるために、青山にあるドイツ文化センターまで行ったこともあるんですよ。 でも、ドイツ語はむずかしい! 1日で挫折しました。 それでも、下の「Boote
in der
nacht(夜のボート)」は一生懸命覚えたんですよ。 下の訳詩は、「東宝エリザベート」からの引用です。 よかったら一度聞いてみてくださいね。それでは、Auf
wiedersehen!(アウフ・ヴィーダーゼーン)! By なでしこりん
「歌詞」 赤字=女性、青字=男性、緑=男女
愛にも癒せないことがあるわ
奇跡を待ったけれど起きなかった
いつか互いの過ちを
認め合える日が来るでしょう
夜の海に浮かぶ
二隻のボートのような私たち
近づくけれども すれ違うだけで
それぞれのゴール目指す
余りに多くを望みすぎるよ 少なすぎるわ
人生のゴールは寄り添いたい 二つのゴールよ
いつか私の目で見てくれたなら(同時)一度私の目で見てくれたなら
あなたの誤解も解けるでしょう(同時)あなたの誤解も解けるだろう
夜の海に浮かぶ 二隻のボートのような私たち
近づくけれども すれ違うだけで
それぞれのゴール目指す
ボート付けようとしても(同時)わかって欲しい 君が必要だよ
夜霧に巻かれ相手見失う(同時)信じて欲しい 君を愛している
すれ違う度に孤独は深まり
安らぎは遠く見える
愛している
分かって 無理よ 私には
↧
今日はアベソウリならぬアベマリア!ドイツ語は難しいですね!私のお勧めはヘレンとマヤです。
↧